成語(yǔ)《
束手待斃》是個(gè)經(jīng)常會(huì)用到的中性成語(yǔ)?!?strong>束手待斃》的近義詞有:
束手無(wú)策、
束手就擒?!?strong>束手待斃》的反義詞有:
應(yīng)付自如。成語(yǔ)《
束手待斃》的含義是:捆起手來(lái)等死。比喻遇到困難不積極想辦法;坐著等失敗。 出自:《宋史 禮志十七》:“與其束手待斃,曷若并計(jì)合謀,同心戮力?!? 舉個(gè)栗子:(1)敵軍壓境,我們要設(shè)法突圍,不可束手待斃。(2)與其束手待斃,不如拼死一搏,也許還能闖出一條生路。 以下是對(duì)成語(yǔ)《
束手待斃》更為具體的描述:
成語(yǔ)解釋
捆起手來(lái)等死。比喻遇到困難不積極想辦法;坐著等失敗。
成語(yǔ)出處
《宋史 禮志十七》:“與其束手待斃,曷若并計(jì)合謀,同心戮力?!?
成語(yǔ)字?jǐn)?shù)
四字成語(yǔ)
成語(yǔ)用法
束手待斃偏正式;作謂語(yǔ);含貶義。
成語(yǔ)結(jié)構(gòu)
連動(dòng)式成語(yǔ)
成語(yǔ)例子
(1)敵軍壓境,我們要設(shè)法突圍,不可束手待斃。(2)與其束手待斃,不如拼死一搏,也許還能闖出一條生路。
成語(yǔ)辨析
束手待斃和“束手就擒”;都有“坐待不良后果”之意。但束手待斃偏重在“待斃”;即消極地等死;語(yǔ)氣比“束手就擒”重;而“束手就擒”;偏重在“就擒”;即讓人輕易捉??;多不含消極意義。
英語(yǔ)翻譯
wait for death with tied hands
日語(yǔ)翻譯
手をこまぬいて死を待つ?!从鳌凳?しっぱい)を知っているのに手をこまぬいて見(jiàn)ていること
俄語(yǔ)翻譯
ждать кáзни со связанными рукáми
其他翻譯
<德>hilflos den Tod erwarten<法>attendre la mort pieds et poings liés