成語(yǔ)《
不共戴天》是個(gè)經(jīng)常會(huì)用到的中性成語(yǔ)?!?strong>不共戴天》的近義詞有:
深仇大恨、
勢(shì)不兩立、
刻骨仇恨?!?strong>不共戴天》的反義詞有:
相依為命、
唇齒相依。成語(yǔ)《
不共戴天》的含義是:共:共同;戴:頂著。不跟仇敵在同一個(gè)天底下生活。形容仇恨極深;誓不兩立。 出自:西漢 戴圣《禮記 曲禮上》:“父之仇,弗與共戴天?!? 舉個(gè)栗子:這亙古未有的壯舉,像一柄鋒利的匕首,直刺不共戴天的死敵?!保R懷《刑場(chǎng)上的婚禮》) 以下是對(duì)成語(yǔ)《
不共戴天》更為具體的描述:
成語(yǔ)解釋
共:共同;戴:頂著。不跟仇敵在同一個(gè)天底下生活。形容仇恨極深;誓不兩立。
成語(yǔ)出處
西漢 戴圣《禮記 曲禮上》:“父之仇,弗與共戴天?!?
成語(yǔ)注音
ㄅㄨˋ ㄍㄨㄥˋ ㄉㄞˋ ㄊ一ㄢ
成語(yǔ)字?jǐn)?shù)
四字成語(yǔ)
成語(yǔ)用法
不共戴天動(dòng)賓式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ);形容有深仇大恨。
成語(yǔ)結(jié)構(gòu)
動(dòng)賓式成語(yǔ)
成語(yǔ)例子
這亙古未有的壯舉,像一柄鋒利的匕首,直刺不共戴天的死敵?!保R懷《刑場(chǎng)上的婚禮》)
成語(yǔ)辨形
戴,不能寫(xiě)作“帶”或“載”。
成語(yǔ)辨析
(一)不共戴天和“勢(shì)不兩立”;都有“仇恨深而不能并存”的意思。但“勢(shì)不兩立”還含有矛盾尖銳的意思。(二)見(jiàn)“你死我活”(699頁(yè))。
英語(yǔ)翻譯
refuse to live in the same world
日語(yǔ)翻譯
不倶戴天(ふぐたいてん),ともに天をいただかない
俄語(yǔ)翻譯
непримиримая враждá
其他翻譯
<德>gegenüber jm absolut unversǒhnlich sein <jm todfeind sein><法>jurer de ne pas vivre avec qn. sous le même ciel <mortel>