成語(yǔ)《
為人作嫁》是個(gè)經(jīng)常會(huì)用到的中性成語(yǔ)?!?strong>為人作嫁》的近義詞有:
徒勞無(wú)益、
舍己為人?!?strong>為人作嫁》的反義詞有:
損人利己。成語(yǔ)《
為人作嫁》的含義是:原指貧窮人家的女兒沒錢置備嫁妝;卻年年為別人縫制嫁衣。后比喻白白為別人操勞;自己一無(wú)所得。 出自:唐 秦韜玉《貧女》詩(shī):“苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳。” 舉個(gè)栗子:何必為人作嫁?但是我進(jìn)京以來(lái),素?zé)o人知,今日你來(lái)破例,恐將來(lái)纏繞不休。(清 曹雪芹《紅樓夢(mèng)》第九十五回) 以下是對(duì)成語(yǔ)《
為人作嫁》更為具體的描述:
成語(yǔ)解釋
原指貧窮人家的女兒沒錢置備嫁妝;卻年年為別人縫制嫁衣。后比喻白白為別人操勞;自己一無(wú)所得。
成語(yǔ)出處
唐 秦韜玉《貧女》詩(shī):“苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳?!?
成語(yǔ)注音
ㄨㄟˋ ㄖㄣˊ ㄗㄨㄛˋ ㄐ一ㄚˋ
成語(yǔ)字?jǐn)?shù)
四字成語(yǔ)
成語(yǔ)用法
為人作嫁偏正式;作謂語(yǔ);形容白為別人勞動(dòng)。
成語(yǔ)結(jié)構(gòu)
偏正式成語(yǔ)
成語(yǔ)例子
何必為人作嫁?但是我進(jìn)京以來(lái),素?zé)o人知,今日你來(lái)破例,恐將來(lái)纏繞不休。(清 曹雪芹《紅樓夢(mèng)》第九十五回)
英語(yǔ)翻譯
render sb. a service
日語(yǔ)翻譯
他人(たにん)のために苦労(くろう)する,人(ひと)の世話(せわ)をする
俄語(yǔ)翻譯
готовить приданое для других
其他翻譯
<法>travailler pour le compte d'autrui,sans en retirer aucun profit