成語(yǔ)《
惡有惡報(bào)》是個(gè)經(jīng)常會(huì)用到的中性成語(yǔ)?!?strong>惡有惡報(bào)》的反義詞有:
善有善報(bào)。成語(yǔ)《
惡有惡報(bào)》的含義是:做壞事的人會(huì)得到不好的報(bào)應(yīng)。指因辦壞事而自食其果。 出自:南朝·梁·蕭衍《新酒肉文》:“行十惡者,受于惡報(bào);行十善者,受于善報(bào)。” 舉個(gè)栗子:常言道:善有善報(bào),惡有惡報(bào),不是不報(bào),時(shí)辰未到。 以下是對(duì)成語(yǔ)《
惡有惡報(bào)》更為具體的描述:
成語(yǔ)解釋
做壞事的人會(huì)得到不好的報(bào)應(yīng)。指因辦壞事而自食其果。
成語(yǔ)出處
南朝·梁·蕭衍《新酒肉文》:“行十惡者,受于惡報(bào);行十善者,受于善報(bào)?!?
成語(yǔ)字?jǐn)?shù)
四字成語(yǔ)
成語(yǔ)用法
惡有惡報(bào)作賓語(yǔ)、定語(yǔ);用于勸誡。
成語(yǔ)結(jié)構(gòu)
緊縮式成語(yǔ)
成語(yǔ)例子
常言道:善有善報(bào),惡有惡報(bào),不是不報(bào),時(shí)辰未到。
英語(yǔ)翻譯
Sow the wind and reap the whirlwind. <If you sow the wind,you will reap the whirlwind.>
其他翻譯
<法>qui sème le vent récolte la tempête